Rematriation and adoption.


I was describing my return to Lebanon to someone and the word “repatriated” came out of my mouth. It went without notice, but I was stuck on this term afterward, and it was bothering me to refer to myself this way. For one reason, it seemed too much to echo “expatriate” as well as “patriarchy”; and although Lebanon is certainly the latter, the former speaks of my “patria” as the United States; so to “repatriate” would seemingly imply a return Stateside.

A bit of searching on a seemingly equivalent term—rematriation—brought up some interesting echoes, in literature, pedagogical studies, and the like. It also seems to come up in Indigenous Peoples’ discussions; a reference to “Mother Earth” as opposed to the “Fatherland”. For just one example [link]:

if “repatriation” involves a “return of prisoners of war to their home country,” and is a term used to refer…

View original post 429 more words


About Daniel Drennan ElAwar

Adoptee, rematriated.
This entry was posted in Writing. Bookmark the permalink.

Your thoughts, comments, remarks, additions....

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s